Gli obblighi della persona assicurata relativi alla domanda di un'autorizzazione preventiva dovrebbero essere precisati, come pure gli obblighi dell'istituzione nei confronti del paziente per quanto riguarda le condizioni dell'autorizzazione.
The obligations of the insured person with regard to the application for prior authorisation should be specified, as should the institution’s obligations towards the patient with regard to the conditions of authorisation.
Avrai bisogno di un'autorizzazione di livello 3 per entrare nelle viscere dell'edificio.
You'll need a level 3 clearance to enter the belly of the building.
Ho... ho bisogno di un'autorizzazione o qualcosa del genere?
Hmm. Do-- do I-- do I need a license or something?
Il regolamento dell'FBI mi proibisce esplicitamente di fare ricorso alle mie opinioni personali nell'esaminare la sospensione di un'autorizzazione di sicurezza.
The FBI's guidelines very specifically prohibit me from applying my personal opinion to the review of a suspended security clearance.
Ho bisogno di un'autorizzazione dal mio superiore.
I'll need to get authorization from my superior.
L'assistente di volo ha parlato di un'autorizzazione prioritaria per l'atterraggio.
The flight attendant said something about us getting a priority clearance to land.
Occorre anche precisare le conseguenze per la presa in carico finanziaria delle cure ricevute in un altro Stato membro sulla base di un'autorizzazione.
The consequences for the chargeability of the costs of care received in another Member State on the basis of an authorisation should also be clarified.
Avete bisogno di un'autorizzazione per accedere a questa area.
You need authorization to enter this area.
Per ciascuna specie oggetto di un'autorizzazione a norma dell'articolo 45, paragrafo 5, la relazione contiene le seguenti informazioni: a)
The report shall contain, for each species concerned by an authorisation according to Article 45(5), the following information:
I trasferimenti successivi dei dati personali dovrebbero essere oggetto di un'autorizzazione preliminare da parte dell'autorità competente che ha effettuato il trasferimento originario.
Onward transfers of personal data should be subject to prior authorisation by the competent authority that carried out the original transfer.
Gli Stati membri assicurano che il rinnovo di un'autorizzazione sia concesso solo previa prova delle competenze richieste.
Member States shall ensure that the renewal of an authorisation of persons is only granted on the basis of evidence of the requisite competence.
Peraltro, non viene richiesta nessuna domanda quando la persona è in possesso di un regolare documento di viaggio o di una carta d'identità e, se del caso, di un visto o di un'autorizzazione di soggiorno rilasciata dallo Stato interessato.
No readmission application shall be needed where the person to be readmitted is in possession of a valid travel document or identity card and, where applicable, a valid visa or residence permit of the Requested State.
Esso informa immediatamente la Commissione e gli altri Stati membri di ogni revoca di un'autorizzazione.
The Member State shall inform the Commission and the other Member States of this.
In forma di deroga, non è necessaria una domanda se l'interessato è in possesso di un passaporto nazionale valido o eventualmente di un visto o di un'autorizzazione di soggiorno in corso di validità.
By way of derogation, no application is needed where the person concerned is in possession of a valid national passport and, where necessary, also holds a valid visa or residence authorisation.
Agente Keen, 1212-654 White Bear... ho bisogno di un'autorizzazione per un cliente in entrata.
Agent keen, 1212-654, white bear. I need clearance for an incoming client.
Ma l'INR stima che non abbia piu' di un'autorizzazione di medio livello.
But INR estimates he's no more than Secret level clearance.
Sì, ma c'è bisogno di un'autorizzazione del tribunale che non arriverà prima di domani.
Yes, but I will need a court order, which won't happen until tomorrow.
In alternativa, ci si può recare direttamente nel paese in cui si desiderano ricevere le cure, senza munirsi di un'autorizzazione preventiva, e poi chiedere il rimborso al ritorno.
Alternatively, you can travel directly to the country where you want to receive treatment, without getting authorisation, and claim the reimbursement offered by your health insurance institution on your return.
I titolari di un'autorizzazione e gli utilizzatori a valle che usano una sostanza autorizzata devono rispettare le prescrizioni previste dalla decisione di autorizzazione quando immettono sul mercato e/o usano la sostanza.
Holders of an authorisation and downstream users using an authorised substance must comply with the requirements of the authorisation decision when marketing and/or using the substance.
È anche possibile recarsi direttamente nel paese in cui si desiderano ricevere le cure (paese di cura), senza munirsi di un'autorizzazione preventiva, e poi chiedere il rimborso al ritorno.
You can also dispense with authorisation and travel directly to the country where you wish to receive treatment (country of treatment) and claim for reimbursement on your return.
Ogni viaggiatore dotato di un'autorizzazione di viaggio approvata può aggiornarla online.
Each traveler with an approved travel authorization can update it online.
Se la composizione di un nuovo prodotto rientra in questi intervalli stabiliti, il titolare di un'autorizzazione deve solamente notificarlo alle autorità trenta giorni prima di immettere il nuovo prodotto sul mercato.
If the composition of a new product falls within these established ranges an authorisation holder only needs to notify the product to the authorities 30 days before placing the new product on the market.
A partire dal 12 gennaio 2009, chiunque entri negli Stati Uniti nell'ambito del programma di viaggio senza visto deve essere in possesso di un'Autorizzazione al Viaggio ESTA valida.
Starting on January 12, 2009, any person entering the United States under the visa waiver program is required to hold an approved ESTA US visa waiver Travel Authorization.
Si noti che in mancanza di un'autorizzazione preventiva, i costi di eventuali cure non sono coperti nelle relazioni con la Svizzera.
Without authorisation, treatment costs are not covered in the case of Switzerland.
3. Gli Stati membri prescrivono che l'esercizio dell'attività di armaiolo sul proprio territorio sia subordinato al rilascio di un'autorizzazione, che si basa almeno sulla verifica dell'integrità privata e professionale e delle competenze dell'armaiolo.
Member States shall make the pursuit of the activity of dealer within their territory conditional upon authorisation on the basis of at least a check of the private and professional integrity and of the abilities of the dealer.
I titolari di un'autorizzazione devono rispettare i requisiti della decisione e includere il numero di autorizzazione sull'etichetta prima di immettere sul mercato la sostanza o la miscela contenente la sostanza.
Holders of an authorisation must comply with the requirements of the decision and include the authorisation number on the label before they place the substance or the mixture containing the substance on the market.
Tutti i biocidi necessitano di un'autorizzazione prima di poter essere immessi sul mercato; inoltre, i principi attivi in essi contenuti devono essere stati precedentemente approvati.
All biocidal products require an authorisation before they can be placed on the market, and the active substances contained in that biocidal product must be previously approved.
Per le cure non ospedaliere, se si è in possesso di un'autorizzazione, le garanzie sono le stesse.
In the case of non-hospital treatment, you can also seek authorisation before you leave, and will then benefit from the same guarantees.
In caso di parere favorevole al rilascio o alla conferma di un'autorizzazione del medicinale veterinario, al parere vanno allegati i seguenti documenti:
In the event of an opinion in favour of granting or maintaining an authorization to place the medicinal product concerned on the market, the following documents shall be annexed to the opinion.
conseguenze della concessione o del rifiuto di un'autorizzazione per i richiedenti o, nel caso di una proposta di restrizione, per l'industria (fabbricanti e importatori).
impact of a granted or refused authorisation on the applicant(s), or, in the case of a proposed restriction, the impact on industry (e.g. manufacturers and importers).
Finché il tuo visto è valido non hai bisogno di un'autorizzazione di viaggio.
As long as your visa is valid you do not need a Travel Authorization.
In mancanza di un'autorizzazione preventiva, i costi non saranno coperti automaticamente.
If you have not received authorisation, then your treatment costs will not automatically be covered.
La nostra mission è aiutare i candidati a comprendere i diversi aspetti del Programma di esenzione dal visto e fornire informazioni relative a tutti gli aspetti della richiesta di un'autorizzazione di viaggio (ESTA).
Our mission is to help applicants understand the different aspects of the Visa Waiver Program and to provide information related to all aspects of applying for a Travel Authorization (ESTA).
Se siete in possesso di un'autorizzazione per la procedura doganale di perfezionamento attivo e le merci non perfezionate/perfezionate vengono spostate da uno Stato membro all'altro, occorre fornire informazioni al riguardo (da maggio 2014).
If you have authorisation for the customs procedure of inward processing - and the unprocessed/processed goods move between EU countries - you are obliged to report these movements (since May 2014).
Un prodotto contenente sostanze attive nuove, anche in combinazione con sostanze attive già esistenti, può beneficiare di un'autorizzazione dell'Unione dal 1º settembre 2013.
A product containing new active substances, also in combination with existing active substances, is eligible for Union authorisation from 1 September 2013.
Per consentire un controllo e un'esecuzione efficaci dell'obbligo di autorizzazione, gli utilizzatori a valle che usufruiscono di un'autorizzazione rilasciata al loro fornitore dovrebbero informare l'Agenzia dell'uso che essi fanno della sostanza.
To allow effective monitoring and enforcement of the authorisation requirement, downstream users benefiting from an authorisation granted to their supplier should inform the Agency of their use of the substance.
Il periodo di validità di un'autorizzazione specifica va da tre a 12 mesi mentre quello di un'autorizzazione generale da uno a tre anni.
The period of validity of an individual authorisation is from three months to twelve months and that of a global authorisation from one year to three years.
Il periodo di validità di un'autorizzazione generale è da un anno a tre anni, prorogabile di due anni.
The period of validity of a global authorisation shall be from one year to three years with a possible extension of up to two years.
Se è richiesta l'autorizzazione di esportazione o importazione di più di tre tipi di beni, è necessario il rilascio di più di un'autorizzazione.
If it is necessary to authorise the export or import of more than three types of goods, please grant two authorisations.
conseguenze della concessione o del rifiuto di un'autorizzazione o di una restrizione proposta sui consumatori.
impacts of a granted or refused authorisation, or a proposed restriction, on consumers.
Per allegare un file potresti aver bisogno di un'autorizzazione speciale, solo i moderatori o gli amministratori del forum possono concedere questi privilegi, contatta loro.
To add attachments you may need special authorisation, only the forum moderator and board admin can grant this access, you should contact them.
In linea di massima, è possibile prestare servizi in un altro paese dell'UE senza avere l'obbligo di sottostare a tutte le norme e procedure amministrative locali (come la richiesta di un'autorizzazione preventiva per esercitare l'attività).
In principle, you should be able to supply services in another EU country without having to comply with all of that country's administrative procedures and rules (like obtaining prior authorisation to do business).
Il periodo di validità di un'autorizzazione va da tre a 12 mesi.
The period of validity of an authorisation is from three months to twelve months.
Tutti i medicinali, inclusi quelli vegetali, necessitano di un'autorizzazione all'immissione in commercio nel mercato UE.
All medicinal products, including herbal medicinal products, need a marketing authorisation to be placed on the EU market.
I cittadini di paesi che partecipano al programma di esenzione dal visto hanno bisogno di un'autorizzazione di viaggio quando sono in transito attraverso gli Stati Uniti, in viaggio verso un altro paese?
Do nationals or citizens of countries participating in the Visa Waiver program require travel authorization when in transit through the United States en route to another country?
Se un bambino minore viaggia con te, accompagnato da un genitore, avrai bisogno di un'autorizzazione autenticata dal secondo.
If a minor child is traveling with you, accompanied by one parent, you will need a notarized authorization from the second.
T. considerando che la domanda di autorizzazione dovrebbe vertere sull'uso della sostanza e che il fatto che la sostanza sia presente in materiali riciclati non è una considerazione pertinente per il rilascio di un'autorizzazione;
T. whereas an application for authorisation should focus on the use of the substance, and whereas the fact that the substance is present in recycled materials is not a relevant consideration for granting an authorisation;
2.3554661273956s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?